La traslación de la imagen a la gran pantalla en L’écume des jours: la “paraadaptación”

  1. Patricia Pérez López 1
  1. 1 Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
    info

    Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

    Las Palmas de Gran Canaria, España

    ROR https://ror.org/01teme464

Revista:
LFE: Revista de lenguas para fines específicos

ISSN: 1133-1127

Año de publicación: 2021

Volumen: 27

Número: 1

Páginas: 2-22

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: LFE: Revista de lenguas para fines específicos

Resumen

Muchos han sido los términos utilizados para hacer referencia a la adaptación cinematográfica en las últimas décadas y muy va riadas las definiciones de cada uno de ellos . En obras literarias con rasgos surrealistas como L’écume des jours , d e Boris Vian, llevar determinadas imágenes a la gran pantalla hace necesario un replanteamiento de los términos y, quizás, la creación de uno nuevo que englobe todo lo que esa traslació n recoge. Para lograr este propósito, e ste artículo comienza, de manera general, con un análisis de la imagen y de los elementos que la componen, tanto en el cine como en la literatura, y continúa con las distintas acepciones del hecho de llevar una obra l iteraria al cine . P osteriormente, aplica dicha teoría a la mencionada obra de Boris Vian y a las “adaptaciones” de Charles Belmont y Michel Gondry. Como resultado de todo ello, se expondrá la importancia que tienen los contextos de producción en la creació n de cada una de las obras y se propondrá una mención que se considera más apropiada para los casos estudiados.

Referencias bibliográficas

  • Allombert, G. (1968). Fiche film L’écume des jours de Charles Belmont. Le France. Les amis du bon cinema. Recuperado de http://lefrance.ntic.fr/fiches/Ecumedesjours.pdf
  • Baldelli, P. (1996). El cine y la obra literaria. La Habana, Cuba: ICAI.
  • Bertolt, N. et Al. (2011). Boris Vian, Équarrisseur de première classe. Satrape et Promoteur Insigne de l’Ordre de la Grande Gidouile. Recuperado de http://expositions.bnf.fr/vian/arret/04.htm.
  • Bossy, L. y Gondry, M. (2013). L’écume des jours [cinta cinematográfica]. Francia: Chaumiane.
  • Cortijo Talavera, A. (2002). El sistema de personajes en la obra narrativa de Boris Vian. La constelación de personajes en las novelas firmadas Boris. (Tesis doctoral). Recuperado de http://www.tdx.cat/handle/10803/9831.
  • Courtois, B. (1968). Fiche film L’écume des jours de Charles Belmont. Le France. Les amis du bon cinema. Recuperado de http://lefrance.ntic.fr/fiches/Ecumedesjours.pdf
  • Deleuze, G. y Guattari, F. (1993). ¿Qué es la filosofía? Traducción de Thomas Kauf. Barcelona, España: Anagrama.
  • Eisenstein, S. M. (1974). El montaje de atracciones, en El sentido del cine. Traducción de Norah Lacoste. (2a edición). Madrid, España: Siglo veintiuno editores.
  • Faro Forteza, A. (2015). Películas de libros. Zaragoza, España: Prensas Universitarias de Zaragoza.
  • García, A. (1990). L’adaptation du roman au film, París, Francia: I. F. diffusion - Dujarric.
  • García Jiménez, J. (1993). Narrativa audiovisual. Madrid, España: Cátedra.
  • García Jiménez, J. (1995). La imagen narrativa. Madrid, España: Paraninfo.
  • Genette, G. (1972). Figures III. París, Francia: Éditions du Seuil.
  • Gómez Alonso, R. (2001). Análisis de la imagen. Estética audiovisual. Madrid, España: Laberinto Comunicación.
  • Hafter, L. E. (2012). La presencia del cine en las literaturas hispánicas de comienzos del siglo XX: Tres escritores pioneros: Ramón Gómez de la Serna, Francisco Ayala y Horacio Quiroga. (Tesis de posgrado). Recuperado de http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/tesis/te.804/te.804.pdf.
  • Joly, M. (2014). Introduction à l’analyse de l’image. París, Francia: Armand Colin.
  • Lajeunesse, J. (1968). La saison cinématographique, 219. Recuperado de http://lefrance.ntic.fr/fiches/Ecumedesjours.pdf.
  • Lurson, W. (2015). Rétrospective Charles Belmont - un parcours en 7 films. Cultureopoing.com. Recuperado de http://www.culturopoing.com/cinema/dossiers-hommages-cinema/retrospective-charles-belmont-un-parcours-en-7-films/20150417
  • Marsé Carbó, J. (13 de noviembre de 1994). El paladar exquisito de la cabra. El País. Recuperado de https://elpais.com/diario/1994/11/13/cultura/784681209_850215.html
  • Metz, C. (1975). Le signifiant imaginaire. En Semiotics, 23, 3-55. Recuperado de https://patwart.files.wordpress.com/2013/07/christian-metz-le-signifiant-imaginaire.pdf.
  • Peirce, C. (1978). Écrits sur le signe. París, Francia: Seuil.
  • Pérez Bowie, J. A. (2010). Reescrituras fílmicas: nuevos territorios de la adaptación. Salamanca, España: Universidad de Salamanca.
  • Real Academia Española. (2001). Diccionario de la lengua española (22.a ed.). Consultado en http://www.rae.es/rae.html.
  • Sánchez Noriega, J. L. (2000). De la literatura al cine. Teoría y análisis de la adaptación cinematográfica. Barcelona, España: Paidós.
  • Vian, B. (2013). L’écume des jours. (Édition limitée. Entretien avec Michel Gondry et photos inédites du tournage). París, Francia: Librairie Générale française.
  • Wolf, S. (2001). Cine/Literatura. Rito de pasajes. Buenos Aires, Argentina: Paidós.
  • Yuste Frías, J. y Álvarez Lugrís, A. (2005). Desconstrucción, traducción y paratraducción. Estudios sobre traducción: teoría, didáctica, profesión. 1, (1), 59-84. Vigo, España: Servizo de publicacións da Universidade de Vigo. Recuperado de http://www.joseyustefrias.com/docu/publicaciones/JoseYusteFrias%202005c.pdf.
  • Yuste Frías, J. (2008). Pensar en traducir la imagen en publicidad: el sentido de la mirada. Pensar la Publicidad. 2, (1), 141-170. Recuperado de http://www.joseyustefrias.com/docu/publicaciones/JoseYusteFrias2008.pdf.
  • Yuste Frías, J. (2011). Tiempo para traducir la imagen. En Losada Goya, J.M. Tiempo: texto e imagen. Temps: texte et image, 975-992 [CD-ROM]. Madrid, España: Universidad Complutense de Madrid.
  • Yuste Frías, J. (2015). Paratraducción: la traducción de los márgenes, al margen de la traducción. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística teórica e Aplicada. 31, (especial), 317-347. Recuperado de http://www.scielo.br/pdf/delta/v31nspe/1678-460X- delta-31-spe-00317.pdf.