Poética de lo urbano en las xenografías francófonas contemporáneasel caso de Albéna Dimitrova y de Rouja Lazarova

  1. Ana Belén Soto 1
  1. 1 Universidad Autónoma de Madrid
    info

    Universidad Autónoma de Madrid

    Madrid, España

    ROR https://ror.org/01cby8j38

Revista:
Tonos digital: revista de estudios filológicos

ISSN: 1577-6921

Ano de publicación: 2020

Número: 38

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Tonos digital: revista de estudios filológicos

Resumo

Migratory flows are corruptly a new sociocultural interlocutor that is reflected in the artistic and literary expression that crosses borders. W ithin the framework of literature written in French, there are numerous intellectuals who, emigrated or exiled, draw this new multiple and plural reality in the literary mosaic. In this sense, we must highlight the literary contribution of the intellectual s who came from that Europe that we called from the East, because their texts present testimonies of an experience marked by totalitarianism and the search for freedom. This situation of uprooting and biculturalism (Todorov, 1996) causes an approach to Fra nce, as a host country, and to the French language, which becomes the vehicle of expression of a deterritorialized identity (Deleuze and Guattari, 1972) in the panorama literary. In this context, we wanted to delimit our corpus of analysis to the novel pro duction of Albé na Dimitrova (Sofia, 1969 ) and Rouja L azarova (Sofia, 1968 ) with the aim of analyzing the imprint of Paris in his works. The geodetic space thus becomes an axis of reflection on the role that the migrant subject occupies both in literature a nd in the social construct.

Referencias bibliográficas

  • AÍNSA, Fernando (2006): Del topos al logos. Propuestas de geopoética. Madrid: Iberoamericana.
  • ALFARO, Margarita (2013-2014). « La construction d’un espace géopoétique francophone en Europe : l’expérience totalitaire et la représentation de l’exil ». Revista portuguesa de Literatura Comparada, nº 17-18, vol. II. Lisboa: Dedalus, Ediciones Cosmos. 1243-1260.
  • CASANOVA, Pascale (1999, 2008): La République mondiale des Lettres. París: Seuil.
  • DIMITROVA, Albéna (2015): Nous dînerons en français. París: Galaade.
  • DIMITROVA, Albéna (2009): Méditance. Biarritz: Océanes Atlantica.
  • DIMITROVA, Albéna (2008): Goût Bulgare, Portraits de femmes en Bulgarie. Mónaco: Éd. du Rocher.
  • ENDERLEIN, Évelyne ; MIHOVA, Lidiya (2013). Écrire ailleurs au féminin dans le monde slave au XXe siècle. Paris : L’Harmattan.
  • GARNIER, Xavier y WARREN, Jean-Philippe (2012): Écrivains francophones en exil à Paris. Entre cosmopolitisme et marginalité. París: Karthala.
  • HEMINGWAY, Ernest (1964): Paris est une fête. París: Folio.
  • KASPI, André ; MARRÈS, Antoine (1989): Le Paris des étrangers. París: Imprimerie nationale.
  • LAZAROVA, Rouja (2016): Le muscle du silence. París: Intervalles.
  • LAZAROVA, Rouja (2009): Mausolée, París: Flammarion.
  • LAZAROVA, Rouja (2004): Frein. París: Balland.
  • LAZAROVA, Rouja (2000): Cœurs croisés. París: Flammarion.
  • LAZAROVA, Rouja (1998): Sur le bout de la langue. París: Éditions
  • MATHIS-MOSER, Ursula (dir.) (2012). Passages et ancrages en France, Dictionnaire des écrivains migrants de langue française (1981-2011). París: Honoré Champion.
  • NOWICKI, Joana y MAYAUX, Catherine (2012): L’Autre Francophonie. París: Honoré Champion.
  • TODOROV, Tveztan (1996). L’homme dépaysé. París: Seuil.
  • SOTO, Ana Belén (2017). “Vivir una experiencia fronteriza. Entre el aquí y el allí bajo un sistema totalitario en la obra de Albéna Dimitrova”. Revista de Filología Románica, 34.2, 379-391.