El enfoque orientado a la acción aplicado al diseño de materiales en las secciones bilingües de francés en la Comunidad de Madrid

  1. Gema Sanz Espinar 1
  1. 1 Universidad Autónoma de Madrid
    info

    Universidad Autónoma de Madrid

    Madrid, España

    ROR https://ror.org/01cby8j38

Journal:
Çédille: Revista de Estudios Franceses

ISSN: 1699-4949

Year of publication: 2019

Issue: 15

Pages: 497-532

Type: Article

More publications in: Çédille: Revista de Estudios Franceses

Abstract

We will apply the task-based approach (Consejo de Europa: 2002) to the design of learning materials aimed for the bilingual instruction in CLIL subjects taught in French language in Spain (secondary education). Through an examination of the notion of “task” within a pragmatic paradigm, the direct connexion between task and discourse genres, functions and notions is determined. We show how functions determine grammar and how notions determine the vocabulary to be used and, finally, we will show the convenience of implementing this approach for teachers.

Bibliographic References

  • ADAM, Jean-Michel (1997): «Genres, textes, discours: pour une reconception linguistique du concept de genre». Revue belge de philologie et d’histoire, 75 (3), 665-681. Disponible en: http://www.persee.fr/doc/rbph_0035-0818_1997_num_75_3_4188.
  • ADAM, Jean-Michel (2001): «Types de textes ou genres de discours ? Comment classer les textes qui disent de et comment faire ?». Langages, 141, 10-27. Disponible en: https://www.persee.fr/doc/lgge_0458-726x_2001_num_35_141_872.
  • ADAM, Jean-Michel (2011): Les textes: types et prototypes. París, Armand Colin. [París, Nathan, 1992, 1e édition].
  • AUSTIN, John Langshaw (1962): How to do things with words. Cambridge, Massachusetts Harvard University Press.
  • BASCO LÓPEZ DE LERMA, Ricardo et al. (2010): Proyecto Aula 360º. Ciencias de la naturaleza 1º ESO. Madrid, Edelvives.
  • BEACCO, Jean-Claude (2007): L'approche par compétences dans l'enseignement des langues. París, Didier.
  • BEACCO, Jean-Claude et al. (2011a): Niveau B1 pour le français. Un référentiel. París, Didier.
  • BEACCO, Jean-Claude et al. (2011b): Niveau B2 pour le français. Un référentiel. París, Didier.
  • BEACCO, Jean-Claude y PORQUIER, Rémy (2007): Niveau A1 pour le français. Un référentiel. París, Didier.
  • BEACCO, Jean-Claude y PORQUIER, Rémy (2008): Niveau A2 pour le français. Un référentiel. París, Didier.
  • BRONCKART, Jean-Paul (1994): «Action, langage et discours. Les fondements d'une psychologie du langage». Bulletin suisse de linguistique appliquée 59, 7-64.
  • CHAMBERLAIN, Alain y Ross STEEL (1990): Guide pratique de la communication. 100 actes de communication. París, Didier.
  • COMMISSION EUROPÉENNE - EURYDICE (2006): L’enseignement d’une matière intégré à une langue étrangère (EMILE) à l’école en Europe. Graz, Centre européen pour les langues vivantes du Conseil de l'Europe. Disponible en: https://www.ecml.at/Thematicareas/- ContentandLanguageIntegratedLearning/tabid/1625/language/fr-FR/Default.aspx.
  • CONSEIL DE L’EUROPE (2018): Cadre européen commun de référence pour les langues. Volume complémentaire. Estrasburgo, Consejo de Europa. Disponible en: https://rm.coe.int/- cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5.
  • CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN (2015): Madrid, comunidad bilingüe. 2014-15. Madrid, Consejería de Educación, Ciencia y Deporte de la Comunidad de Madrid.
  • CONSEJO DE EUROPA (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid, Anaya/MECD/Instituto Cervantes.
  • CONSEJO DE GOBIERNO DE LA COMUNIDAD DE MADRID (2006): «Orden 7096/2005, de 30 de diciembre, de la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid, por la que se convoca y regula el programa "Secciones Lingüísticas en Francés" en los Institutos de Educación Secundaria de la Comunidad de Madrid que se implantará a partir del curso 2006/07». BOCM, 13 de abril de 2006.
  • CONSEJO DE GOBIERNO DE LA COMUNIDAD DE MADRID (2007): «Decreto 23/2007, de 10 de mayo, del Consejo de Gobierno, por el que se establece para la Comunidad de Madrid el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria». BOCM, 29 de mayo de 2007, 48-139.
  • CONSEJO DE GOBIERNO DE LA COMUNIDAD DE MADRID (2015): «Decreto 48/2015, de 14 de mayo, del Consejo de Gobierno, por el que se establece para la Comunidad de Madrid el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria». BOCM, 20 de mayo de 2015, 10-309.
  • DÍAZ DÍAZ, Victoria, Anne-Laure GARCÍA y Sonsoles de la VIÑA FERRER (2009): Sciences naturelles 1. Enseignement secondaire. Madrid, Pearson-Longman.
  • DÍAZ DÍAZ, Victoria, Anne-Laure GARCÍA y Concepción FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ (2009a): Sciences sociales 1. Enseignement secondaire. Madrid, Pearson-Longman.
  • DÍAZ DÍAZ, Victoria, Anne-Laure GARCÍA y Concepción FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ (2009b): Sciences sociales 2. Enseignement secondaire. Madrid, Pearson-Longman.
  • DÍAZ DÍAZ, Victoria, Anne-Laure GARCÍA y María José MARTÍNEZ PÉREZ (2009): Sciences naturelles 2. Enseignement secondaire. Madrid, Pearson-Longman.
  • EMBAJADA DE FRANCIA EN MADRID (2014): «Las secciones bilingües de francés: una propuesta de futuro para el ciudadano europeo». Madrid, Embajada de Francia. Disponible en: https://es.ambafrance.org/Las-secciones-bilingues-de-frances.
  • GAJO, Laurent (2009): «De la DNL à la DdNL : principes de classe et formation des enseignants». Les langues modernes, 4, 15-24.
  • GROSJEAN, François (2015): Parler plusieurs langues. Le monde des bilingues. París, Albin Michel.
  • KLEIN, Wolfgang (1989): L'acquisition de langue étrangère. París, Armand Colin.
  • LÜDI, Georges y Bernard PY (2003): Être bilingue. Berna. Peter Lang.
  • LÜDI, George (2004): «Pour une linguistique de la compétence du locuteur plurilingue». Revue française de linguistique appliquée, IX (2), 125-135.
  • MINISTERIO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE (2007): «Orden ECI/3858/2007, de 27 de diciembre, por la que se establecen los requisitos para la verificación de los títulos universitarios oficiales que habiliten para el ejercicio de las profesiones de Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanzas de Idiomas». BOE, 29 de diciembre de 2007.
  • PUREN, Christian (2008): «La didactique des langues/cultures entre la centration sur l’apprenant et l’éducation transculturelle». Conferencia pronunciada en el Colloque international «Problématiques culturelles dans l’enseignement-apprentissage des languescultures, mondialisation et individualisation: approche interdisciplinaire» (Universidad de Tallinn, Estonia, 8-10 de mayo de 2008). París, Association des Professeurs de Langues Vivantes. Disponible en: https://www.aplv-languesmodernes.org/- docrestreint.api/827/f7ff81766f14b7dba2c273befe1babd1de75f385/pdf/APLV_PUR EN_conference_colloque_Tallinn2008_version_ecrite.pdf.
  • PAVESI, María et al. (2001): «Cómo utilizar lenguas extranjeras en la enseñanza de una asignatura», in Enseñar en una lengua extranjera. TIE-CLIL (Proyecto Lingua A Translanguage in Europe - Content and Language Integrated Learning). Disponible en: http://www.ub.edu/filoan/CLIL/profesores.pdf.
  • RASTIER, François (2001): «Éléments de théorie des genres». Texto ! juin 2001. Disponible en: http://www.revue-texto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Elements.html.
  • RIBA, Patrick (2016): Niveaux C1/C2 pour le français. Éléments pour un référentiel. París, Didier
  • ROSEN, Evelyne (2004): «Du niveau A1 au niveau C2. Étude relative à la répartition des compétences et des exposants linguistiques», in Jean-Claude Beacco et al., Niveau B2 pour le français. Textes et références. París, Didier, 17-118.
  • SANZ ESPINAR, Gema (2010): «Situations-problèmes relatives à l'apprentissage du français langue étrangère», in Carmen Guillén (coord.), Francés. Investigación, innovación y buenas prácticas. Barcelona, MEC/Graó, vol. III, 119-135.