Enseñar lengua francesa de especialidad: ¿qué pasa con la tercera lengua?Apuntes y propuestas en cuanto al francés de Turismo y de Traducción.

  1. Berlanga de Jesús, Lorenza
Buch:
La culture de l'autre: L'enseignement des langues à l'Université
  1. Bini, Christine (coord.)

Verlag: Université de Lyon ; La Clé des Langues

Datum der Publikation: 2010

Kongress: Encuentro Hispano - Francés de investigadores (APFUE - SHF) (2. 2008. Lyon)

Art: Konferenz-Beitrag

Zusammenfassung

En este trabajo pretendemos compartir una serie de observaciones en cuanto a las dificultades y a las necesidades observadas en los estudiantes de Francés como segunda lengua extranjera, cuya lengua materna es el español, y ello fundamentalmente en carreras en las que el francés representa la segunda extranjera, concretamente, en la Diplomatura de Turismo y la Licenciatura de Traducción e Interpretación. Pondremos de manifiesto dificultades que provienen del estatus del francés en la Universidad y la sociedad españolas así como los propios derivados del proceso de enseñanzaaprendizaje del francés como segunda lengua extranjera para alumnos cuyo primer idioma lo constituye la lengua inglesa. Por último, expondremos aspectos que creemos podrían ser integrados en las clases de estas materias para lograr un aprendizaje más eficaz que permita a los estudiantes desenvolverse con éxito en sus futuros contextos profesionales.