L’évolution des marqueurs de type si ferai je, non ferai (XVIe-XVIIIe siècle)
ISSN: 0246-8743, 2118-9692
Ano de publicación: 2016
Páxinas: 65-84
Tipo: Artigo
Outras publicacións en: Linx
Resumo
Les expressions de type si/non + verbe substitut (+ sujet pronominal) du français médiéval sont des marqueurs du discours qui apparaissent dans le dialogue ou le monologue pour marquer l’accord et le désaccord avec ce qui a été dit précédemment. Ces structures présentent un fonctionnement argumentatif que oïl et nennil n’ont pas. À partir du français préclassique (1550), ces structures marquent uniquement le désaccord. Dans cet article nous traçons l’évolution des marqueurs du type si ferai je, non est-il, si a, non fait, etc. en français préclassique et classique (du milieu du xvie à la fin du xviiie siècle). Le marqueur figé si fait, qui dès le français préclassique peut apparaître réduit au si de contradiction du français moderne, et le marqueur rédupliqué non, non héritent des valeurs sémantico-pragmatiques de la structure médiévale qui s’était désintégrée. Le théâtre classique connaîtra les structures de type oh/ah/eh ! que + si/non qu’annonçaient les premières variations de si ferai je, non fait, etc. à la fin du français médiéval.
Referencias bibliográficas
- 10.3406/lgge.1985.1511
- 10.3406/lgge.1976.2306
- 10.3406/lfr.1979.6169
- 10.14198/ELUA1984.2.07
- 10.1017/CBO9780511615962
- 10.3917/lf.154.0045
- 10.1111/j.1468-2958.2004.tb00733.x
- 10.1515/jlse.1985.14.3.155