Las paremias a través del Espexo (1614)

  1. Cristian Díaz Rodríguez 1
  1. 1 Universidad de Estrasburgo (Francia)
Revue:
Paremia

ISSN: 2172-1068

Année de publication: 2020

Número: 30

Pages: 95-104

Type: Article

D'autres publications dans: Paremia

Résumé

This paper will discuss the treatment given to paremiological material in one of the main Spanish manuals for French during the 17th century: Espexo general de gramatica en dialogos (1614) by Ambrosio de Salazar. This work, which follows mainly a communicative approach, contains seven dialogues, most of them of a metalinguistic nature, held between a teacher (Salazar himself) and a learner. The specular character of the manual, which is already evident in its title, is twofold. On the one hand, each chapter is presented with its corresponding French translation. On the other hand, it reliably reflects the lexicon, grammar and style during the Spanish Golden Age. In this sense, we aim to study the paremic selection carried out for its integration in the manual as well as the structural and thematic organization employed by the author to record these and other sententious units

Références bibliographiques

  • Anscombre, J.-C. (2012). Matrices rythmiques et parémies. J.C. Anscombre, B. Darbord y A. Oddo (eds.), La parole exemplaire. Paris : Armand Colin, col. Recherches, 147-158.
  • Blanco Escoda X.; Mejri, S. (2018). Les pragmatèmes. Paris: Classiques Garnier.
  • Cantera Ortiz de Urbina, J. (2005). Diccionario Akal del Refranero latino. Madrid: Ediciones Akal.
  • Collet Sedola, S. (1993). L'origine de la didactique de l'espagnol en France. L'apport des grammairiens espagnols exilés (1600-1650). Histoire Épistémologie Langage, tome 15, fascicule 2, Sciences du langage et outils linguistiques, 39-50. https://doi.org/10.3406/hel.1993.2375 [consulta: 4/6/19].
  • Correas, G. (2000 [1627]): Vocabulario de refranes y frases proverbiales (1627). Edición de L. Combet, revisada por R. James y M. Mir-Andreu, Madrid: Castalia.
  • Hernández Sánchez, E.; López Martínez, M. I. (2007). El tratamiento de la mujer en el léxico de Ambrosio de Salazar. Revista de investigación Lingüística, 10, 121-132.
  • Kauffer, M. (2019). Les “actes de langage stéréotypés”: essai de synthèse critique. Cahiers de Lexicologie, 114, Les phrases préfabriquées : Sens, fonctions, usages, 149-171.
  • López Martínez, M. I. y Hernández Sánchez, E. (2007). Ambrosio de Salazar, lexicógrafo. Historia y Sociabilidad. Murcia: Universidad de Murcia, 555-569.
  • Maux-Piovano, M.-H. (2012). L'Espagne et les Espagnols dans El Espexo de la gramática d'Ambrosio de Salazar : entre stéréotypes et subjectivité. La clé des langues. J. C. de Hoyos, M.-H. Pérennec (dir.), Langue et manipulation. Saint Étienne: Publications de l'Université Saint Étienne, 123-134.
  • Martín Amador, C. (2018). La enseñanza de las paremias en español como lengua extranjera: un estudio empírico. Phrasis | Rivista di Studi fraseologici e paremiologici, 2. http://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/23 [consulta: 12/05/19].
  • Morel-Fatio, A. (1900). Ambrosio de Salazar ou l'étude de l'espagnol en France sous Louis XIII. Paris: A. Picard & Toulouse. Privat.
  • Oudin, C. (1608 [1605]). Refranes o proverbios españoles traducidos en lengua francesa. Bruselas: Rutger Velpius.
  • Penadés Martínez, I. et al. (eds.) (2008). 70 refranes para la enseñanza del español. Madrid: Arco Libros.
  • Riotana, U. (2008). Los refraneros en la clase de ELE. Paremia, 17, 223- 232.
  • Salazar, A. de (1614a). Espexo general de la gramática. Rouen: Adrien Morront.
  • Salazar, A. de (1614b). Clavellinas de recreación. Rouen: Adrien Morront.
  • Salazar, A. de (1632). Secretos de la gramática española o abreviación della. Paris.
  • Salazar, A. de (1636). Thesoro de diversa lición. Paris: Louis Boullanger.
  • Salazar, A. de (1643). Tres tratados proprios para los que dessean saber la lengua española. Paris.
  • Sardelli, M. A. (2010). Los refranes en la clase de ELE, Didáctica. Lengua y Literatura, 22, 325-350.
  • Sevilla Muñoz, J.; Crida Álvarez, C. A. (2013). Las paremias y su clasificación. Paremia, 22, 105-114.
  • Sevilla Muñoz, J.; Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. I. T. [dir.] (2009). Refranero multilingüe. Madrid. Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes). http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/