El "Précis historique sur les maures d´Espagne" (1971) de Florian y la traducción de D. Juan López de Peñalver ("De los moros de España", 1974)

  1. Beatriz Martínez Ojeda 1
  1. 1 Universidad de Córdoba
    info

    Universidad de Córdoba

    Córdoba, España

    ROR https://ror.org/05yc77b46

Revista:
Anuario de estudios filológicos

ISSN: 0210-8178

Ano de publicación: 2015

Volume: 38

Páxinas: 123-138

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Anuario de estudios filológicos

Resumo

The present paper deals with the Hispanist Florian and one of his works inspired in the Spanish cultural life, as a prologue of his novel that features the character Gonzalo González de Córdoba, a key figure in the age of the Spanish Catholic Kings. His «Précis historique sur les Maures d’Espagne» (1791) was very popular in France, becoming a work of reference for the French scholars who loved the colour and exoticism of the «Maures d’Espagne» civilization. The work was translated into Spanish only three years after its publication. A study focusing on the first pages of Don Juan López de Peñalver’s translation is carried out in this paper.

Referencias bibliográficas

  • (1800): Les Siècles Littéraires de la France ou Nouveau Dictionnaire, Historique, Critique, et Bibliographique, de tous les Écrivains français, morts et vivant, jusqu’à la fin du dix-huitième siècle. Par N.-L.-M. Desessarts et plusieurs biographes, tome troisième. Paris, Chez l’auteur.
  • (1822): Dictionnaire historique critique et bibliographique, contenant les vies des hommes illustres, célèbres ou fameux de tous les pays et de tous les siècles, suivi d’un Dictionnaire abrégé des mythologies, et d’un tableau chronologique. Par une Société de Gens de Lettres, tome dixième. Paris, Ménard et Desenne.
  • Jouy, É. de (1823): Les Abencérages, ou l’étendard de Grénade, «Préambule historique», citado en Euvres complètes d’Étienne Jouy, tome XIX. Paris, Jules Didot ainé, págs. 235-236
  • (1827): Galerie Historique des Contemporains ou Nouvelle Biographie dans laquelle se trouvent réunis les hommes morts ou vivants, de toutes les nations, qui se sont fait remarquer a la fin du XVIIIe siècle et au commencement du XIXe, par leurs écrits, leurs actions, leurs talents, leurs vertus ou leurs crimes, Gerrit Van Lennen, Philippe Lesbroussart, Pierre-Louis Pascal Jullian, troisième édition, tome quatrième. Mons, Le Roux.
  • (1834): Biographie Universelle, ou Dictionnaire historique des hommes qui se sont fait un nom par leur génie, leurs talents, leurs vertus, leurs erreurs ou leurs crimes. Par F.-X. De Feller, nouvelle édition augmentée par M. Pérennes, tome cinquième. Paris, Gautier Frères et Cie.
  • (1836): Biographie Universelle et Portative des Contemporains ou Dictionnaire Historique des hommes vivants et des hommes morts depuis 1788 jusqu’à nos jours, par leurs écrits, leurs actions, leurs talents, leurs vertus ou leurs crimes; publié sous la direction de MM. Alphonse Rabbe, Claude Augustin Vieihl de Boisjolin et Charles Claude Binet de Sainte-Preuve, tome cinquième. Paris, Chez l’Éditeur.
  • (1839): Encyclopédie des Gens du Monde, Répertoire Universel des Sciences, des Lettres et des Arts; avec des notices sur les principales historiques et sur les personnages célèbres, morts et vivants. Par une Société de Savants, de Littérateurs et d’Artistes, français et étrangers, tome onzième. Paris, Treuttel et Würtzp.
  • (1841): Histoire Elémentaire et Critique de la Littérature française pendant le XVIII et le XIX siècle. Première partie. Littérature du dix-huitième siècle. Par M. Émile Lefranc. Paris-Lyon, Librairie Classique et Perisse Frères.
  • (1854): Petits chefs-d’œuvre historiques… Précis de l’Histoire des Maures en Espagne par Florian, précédés d’une introduction et des notices historiques par M. Antoine de Latour, tome I. Paris, Firmin-Didot et Cie.
  • Bruña Cuevas, M. (2013): «L’hispaniste Antoine de Latour (1808-1881). Un intermédiaire culturel de premier ordre entre la France et l’Espagne». Cahiers de civilisation espagnole contemporaine, 10. Disponible en línea: <http://ccec.revues.org/4648>.
  • Cayrou, G. (1924 [reed. 2000]): Dictionnaire du français classique. La langue du XVII siècle. Paris, Klincksiek.
  • Chénier, L. (1787): Recherches Historiques sur les Maures et Histoire de l’Empire de Maroc par M. de Chénier, chargé des affaires du Roi auprès de l’Empereur de Maroc. Tome premier. Paris, Imprimerie Polytype.
  • Florian, J.-P.C. de (1791): Gonzalve de Cordoue ou Grenade reconquise, précédé d’une étude: Précis historique sur les Maures d’Espagne, Œuvres uvres de M. de Florian. Tome premier. Paris, Didot l’Aîné.
  • López de Peñalver, J. (1794): Gonzalvo de Córdoba o la conquista de Granada, escrita por el caballero Florian. Tomo III. Madrid, Cano.
  • López de Peñalver, J. (1827): Gonzalvo de Córdoba o la conquista de Granada, escrita por el caballero Florian. Barcelona, Imprenta de Gorchs (reedición facsímil, Valladolid, Editorial Maxtor, 2001).
  • Urzainqui, I. (1991): «Hacia una tipología de la traducción en el siglo XVIII: Los horizontes del traductor». En Donaire, M.ª Luisa y Lafarga, Francisco (eds.): Traducción y adaptación cultural: España-Francia. Universidad de Oviedo, Servicio de Publicaciones, págs. 623-638.