Cette étrange étrangère qu'est l'exiléeAdélaïde Blasquez
ISSN: 1699-4949
Año de publicación: 2013
Título del ejemplar: Percepciones del extranjero y de lo extranjero en la literatura de expresión francesa
Número: 3
Páginas: 183-198
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Çédille: Revista de Estudios Franceses
Resumen
The literature of the republican Spanish exile written in French has not been, until now, much investigated, scarcely translated and, in consequence, almost reading for the Spanish-speaker reader. This paper is a contribution in the field of the Spanish Literature on the exile due to the Spanish Civil War (1936-1939). In it, two works of Adélaïde Blasquez a FrenchSpanish woman writer, exiled in Belgium since 1936 and at a later time in France, after of the liberation of Paris in 1944, are presented. Les Ténèbres du dehors (1981) and Le Bel Exil (1999) describe the imaginary of the exile and childhood insinuating the rooting and the distance of the woman writer toward their mother tongue and toward the country of their wild fancies, Spain.
Referencias bibliográficas
- ALTED VIGIL, Alicia y Manuel AZNAR SOLER (1998) : Literatura y cultura del exilio español de 1939 en Francia. AEMIC-GEXEL.
- AZNAR SOLER, Manuel (2000) : « La historia de las literaturas del exilio republicano español de 1939: problemas teóricos y metodológicos ». Migraciones y exilio 3, 9-22.
- BLASQUEZ, Adélaïde (1968) : Mais que l’amour d’un grand Dieu. Paris, Denoël (coll. Lettres nouvelles).
- BLASQUEZ, Adélaïde (1976) : Gaston Lucas, serrurier, Chronique de l’anti-héros. Paris, PLON (coll. Terre humaine).
- BLASQUEZ, Adélaïde (1981) : Les ténèbres du dehors. Paris, Gallimard.
- BLASQUEZ, Adélaïde (1988) : Le noir animal. Paris, Belfond.
- BLASQUEZ, Adélaïde (1990) : La ruche. Paris, Belfond.
- BLASQUEZ, Adélaïde (1995) : Le prince vert. Paris, Belfond.
- BLASQUEZ, Adélaïde (1999) : Le bel exil. Paris, Grasset.
- DELEUZE, Gilles et Félix GUATTARI (1975) : Kafka, pour une littérature mineure. Paris, Les Éditions de Minuit.
- DEL CASTILLO, Michel (1996) : Le Sortilège espagnol. Paris, Gallimard (coll. Folio).
- DURAND, Gilbert (1992) : Las estructuras antropológicas del imaginario. Madrid, Fondo de cultura económica.
- KOHUT, Karl (1983) : Escribir en París: entrevistas con Fernando Arrabal, Adélaïde Blasquez, José Corrales Egea, Julio Cortázar, Agustín Gomez-Arcos, Juan Goytisolo, Augusto Roa Bastos, Severo Sarduy y Jorge Semprún. Frankfurt, Verlag Klaus Dieter Vervuert.
- MANGADA CAÑAS, Beatriz (2011) : « Dai Sijie : écrire en français pour évoquer la distance du pays quitté », Çédille, revista de estudios franceses 7, 190-203.
- MOLINA ROMERO, Mª Carmen (2003): « Identité et alterité dans la langue de l’autre ». Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses 18, 69-79.
- MOLINA ROMERO, Mª Carmen (2006) : « Écrivains entre deux langues: un regard sur la langue de l’autre », in Manuel Bruña Cuevas et al. (eds.), La cultura del otro: español en Francia, francés en España / La culture de l’autre : espagnol en France, français en Espagne ». Séville, Departamento de Filología Francesa de la Universidad de Sevilla, APFUE et SHF, 558-569.
- MORA DE FRUTOS, Ricardo (2008) : « Entre la tematología y la literatura comparada: los exilios literarios de 1939 y Folch-Ribas », in José A. Calzón García et al. (coords.), Actas del Congreso Internacional de Filología Hispánica. Oviedo, Ediciones de la Universidad de Oviedo, 655-664.
- SAID, Edward W. (2005) : Reflexiones sobre el exilio. Ensayos literarios y culturales. Barcelona, Debate.
- STEINER, George (2005) : Extraterritorial. Madrid, Siruela.
- TAJES, María P. (2006) : El cuerpo de la emigración y la emigración en el cuerpo. Desarraigo y negociación de identidad en la literatura de emigración española. Berna, Peter Lang.
- UGARTE, Michel (1999) : Literatura española en el exilio. Un estudio comparativo. Madrid, Siglo XXI.