De la misere d'omme... De cautier de coinciintroducción, traducción anotada y morfosintaxis
- LOPEZ RAMOS, GLORIA
- Jesús Montoya Martínez Director/a
Universidad de defensa: Universidad de Granada
Fecha de defensa: 12 de marzo de 1998
- Andrés Soria Ortega Presidente/a
- Paloma Gracia Alonso Secretario/a
- Luis Rubio García Vocal
- Fernando Navarro Rodriguez Vocal
- Rafael Ruiz Álvarez Vocal
Tipo: Tesis
Resumen
Este trabajo de investigación se centra en la traducción y el estudio gramatical de "De la misere d'nomme et de fame et de la Doutante quien doit avoir de mourir", poema didáctico-moralizante de principios del s. XIII, perteneciente a Les Miracles de Notre Dame de Gautier de Coinci. El análisis de los niveles léxico y morfosintáctico se desarrolla por medio de los siguientes apartados: la introducción permite el acercamiento textual desde el marco político, social, económico y literario en que se genera; las notas filológicas, junto con los glosarios histórico-cultural y culinario facilitan la comprensión contribuyendo a entender mejor la traducción del texto del prior de Fic-sur-Aisne y después, el enfoque linguístico se orienta hacia la sistematización de las estructuras morfológicas y sintácticas empleadas por el autor. Por último, en la conclusión se destaca la iterrelación de las características gramaticales de la lengua de Gautier con el mensaje subyacente en el poema.