Cesáreo de Armellada: antropólogo misionero y traductorEl padre indio; Ema-sensen-Tuarí (Corresenderos)

  1. Mª Pilar Blanco García 1
  1. 1 Universidad Complutense de Madrid
    info

    Universidad Complutense de Madrid

    Madrid, España

    ROR 02p0gd045

Libro:
Los franciscanos hispanos por los caminos de la traducción: textos y contextos : publicación precongresual
  1. Bueno García, Antonio (coord.)
  2. Vega Cernuda, Miguel Ángel (coord.)

Editorial: Diputación Provincial de Soria

ISBN: 84-96695-60-3

Año de publicación: 2011

Páginas: 551-579

Congreso: Coloquio Internacional Traducción Monacal (3. 2011. Asís)

Tipo: Aportación congreso

Resumen

À partir de la decouverte du Nouveau Monde jusqu‘à nos jours le missionnaires sont arrivés en Amérique. Le Père Armellada, missionnaire Capucin, est arrivé dans la première moitié du XXème siècle. Avec de grandes difficultés il developpera son travail chez les pemon, une tribu de la Gran Sabana. Il étudiéra leur langue et leur civilisation pour leur défendre et démontrer leur valeur. Il nous apprendra comment surmonter la complexité et l‘embarras pour démontrer qu‘il y a des êtres humains dans de lieux isolés et qui peuvent apporter à l‘humanité une nouvelle littérature et qui doivent être reconnus.Le Père Armellada fera connaître à travers son travail et le travail d‘autres missionnaires cette littérature oral qu‘il a su reécrire pour enrichir les autres. La possibilité de leur édition a mis en relief le labeur de ses hommes qui ont beaucoup lutté pour faire reconnaître une autre culture d‘homme et de femmes qui nous ressemblent.