Lengua e identidad en la literatura francesa actual.L'exil est mon pays de Isabelle Alonso.

  1. Tamarit Vallés, Inmaculada
Libro:
La culture de l'autre: L'enseignement des langues à l'Université
  1. Bini, Christine (coord.)

Editorial: Université de Lyon ; La Clé des Langues

Año de publicación: 2010

Congreso: Encuentro Hispano - Francés de investigadores (APFUE - SHF) (2. 2008. Lyon)

Tipo: Aportación congreso

Resumen

En un mundo globalizado en el que la interculturalidad propicia los contactos entre personas de muy diversos orígenes, el aprendizaje de la lengua del lugar al que una persona se desplaza para establecerse es uno de los primeros retos al que debe enfrentarse. La reflexión sobre este tema de actualidad que ha sido tratado por numerosos autores en la última década, desde el punto de vista de la sociología y la didáctica, atraviesa también una parte importante de la literatura actual en Francia y en Europa en general. Desde este punto de vista, la importancia de la lengua no sólo como herramienta de comunicación sino como elemento que define la identidad del hablante queda especialmente manifiesta en L�exil est mon pays, de Isabelle Alonso. Desde una perspectiva infantil, cuyo tono ingenuo propicia la sinceridad, los sentimientos de una niña inmigrante en Francia reproducen los de todos aquellos que, siendo de origen extranjero, se sienten desplazados en su entorno. La lengua se convierte de este modo en un arma de doble filo, ya que es absolutamente necesaria para la integración en la realidad que rodea al inmigrante, pero al mismo tiempo puede delatar de manera inevitable el verdadero origen del hablante. Así, en lugar de establecer criterios de igualdad, la lengua pone de relieve la diferencia con el otro y se convierte en un elemento de representación de la propia identidad en la diversidad.