De la "blanchee théorie" à la "pensée obscure"le traducteur et la couleur des idées
ISSN: 0214-9850
Año de publicación: 2004
Número: 15
Páginas: 167-192
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Estudios de lengua y literatura francesas
Resumen
Los textos literarios ofrecen una serie de enunciados en los que el cromatismo se aplica a abstracciones -que teóricamente carecen de propiedad cromática-, concediéndole así una materialidad que posiblemente facilite su comprensión. Las respuestas de los traductores, entre literalidad y desviaciones, pone de manifiesto por una parte un imaginario común, y por otra parte lo que llamamos una tendencia estabilizadora del traductor, al proponer secuencias en las que borra o añade referencias al color según si las secuencias ofrecen imágenes (analogías) o si su rasgo dominante es la abstracción.