Significado situacionalproblemas de equivalencia en la traduccion ingles-español. Estudio de la traduccion de "a clockwork orange"
- GARCIA MORILLA, ANTONIO
- José Luis Guijarro Morales Zuzendaria
Defentsa unibertsitatea: Universidad de Cádiz
Defentsa urtea: 1993
- Antonio R. León Sendra Presidentea
- Claudine Lécrivain Idazkaria
- Juan Antonio Prieto Pablos Kidea
- Antonia Sánchez Macarro Kidea
- Vicente López Folgado Kidea
Mota: Tesia
Laburpena
En este proyecto de investigacion se pretende ilustrar en "a clockwork orange" y "la naranja mecanica", en una amplia muestra de datos tomados de cada una de las novelas (actuan de textos l1 y l2), la interrelacion de la traduccion con otras disciplinas como la linguistica (fundamentalmente) y otras areas afines. Se realiza un estudio en los tres planos tradicionales (fonetico, morfosintactico y lexico-semantico) en los que se reflejan los problemas de equivalencia de esta peculiar novela.