Les ironies d’Ana Novacprocédé linguistique et instrument psychologique de réfutation, de critique et de dépassement du trauma

  1. Arráez Llobregat, José Luis
Revue:
Anales de filología francesa

ISSN: 0213-2958

Année de publication: 2015

Titre de la publication: Lingüística francesa

Número: 23

Pages: 161-179

Type: Article

D'autres publications dans: Anales de filología francesa

Résumé

Writer Ana Novac, who was deported to Nazi extermination camps as a teenager, notes down all things around her inviting to be written. All those scattered notes will be published under the title, Les Beaux de ma jeunesse (Paris, Julliard, 1968). The unquestionable documentary value of this diary is increased by the author’s ironic intentionality in the narration and description of the concentrationary universe. Starting from a discourse analysis, our frst objective is to study the “ironic look,” which the diarist projects on the concentrationary society, especially composed by the victimaries and her deportation fellows. Our second objective is to show the therapeutic goal enclosed in these oblique statements.

Références bibliographiques

  • Baudelaire, Charles. 2004. Les feurs du mal. Paris, Gallimard (coll. Folioplus Classiques).
  • Bertrand, Lucie. 2007. “Comment libérer l’écriture emprisonnée?” in MAAR, Judit (éd.). L’écriture emprisonnée. Paris, L’Harmattan, 151-160.
  • Boucher de Perthes, Jacques. 1850. Hommes et choses: alphabet des passions et des sensations, vol. 2. Paris, Treutel et Wurtz.
  • Brossard, Alain. 1996. L’épreuve du désastre. Paris, Albin Michel (coll. Idées).
  • Covin, Michel. 2000. L’homme de la rue. Essai sur la poétique baudelairienne. Paris, L’Harmattan.
  • Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition. Version informatisée.
  • Duchet, Claude. 1973. “La Fille abandonnée et La Bête humaine, éléments de titrologie romanesque” in Littérature, vol. 12, nº 12, 49-73.
  • Eisenbach, Frania et Dany BOIMARE. 2007. Tant que je vivrai. Tarnow, Plaszow, Birkenau et autres lieux. Paris, Edite. Eggs, Ekkehard. 2009. “Rhétorique et argumentation: de l’ironie” in Argumentation et Analyse du Discours
  • Frankl, Viktor. 1991. El hombre en busca de sentido. Traducción de Christine Kopplhuber y Gabriel Insausti Herrero; edición y prólogo de José Benigno Freire. Barcelona, Herder.
  • Frenette, Martine.1998. Le libraire de Gérard Bessette. Montréal, Hurtubise.
  • Friedemann, Joë. 2007. Les langages du désastre. Robert Antelme, Anna Langfus, André Schwarz-Bart, Jorge Semprun, Elie Wiesel, Saint-Genouph, Nizet.
  • Gibbs, Raymond W. 2000. “Irony in Talk Among Friends” in Metaphor and Symbol, nº 15, 5-27.
  • Hillesum, Etty. 1986. Une vie bouleversée. Suivi de Lettres de Westerbork. Traduction de Philippe Noble. Paris. Seuil.
  • Hutcheon, Linda. 1981. “Ironie, satire, parodie. Une approche pragmatique de l’ironie” in Poétique, nº 46, 140-155.
  • Jankelevitc, Vladimir.1986. L’Imprescriptible: Dans l’honneur et la dignité. Paris, Seuil, 1986.
  • Kerbrat-Orrechioni, Catherine. 1980a. “L’ironie comme trope” in Poétique, nº 41, 109- 127.
  • Kerbrat-Orrechioni, Catherine. 1980b. L’énonciation. De la subjectivité dans le langage. Paris, Armand Colin.
  • Kerbrat-Orrechioni, Catherine. 1986. “Les tropes classiques” in L’implicite. Paris, Armand Colin, 100-107.
  • Klüger, Ruth. 1997. Refus de témoigner. Traduction de Jeanne Étoré. 1997. Paris, Éditions Vivane Hamy.
  • Lauterwein, Andréa. 2009. “Trois passeurs de témoin: Jurek Becker, Edgar Hilsenrath, Ruth Klüger. Pradigmes pour une éthique de la fction sur la Shoah” in Lauterwein, Andréa (coord). Rire, mémoire, Shoah. Paris, éd. L’Éclat (coll. Bibliothèque des fondations), 209-242.
  • Levi, Primo. 1947. Si c’est un homme. Traduction de Martine Schruofeneger. Paris, Julliard.
  • Merleau-Ponty, Maurice. 1976. Phénoménologie de la perception. Paris, Gallimard (coll. Tel).
  • Novac, Ana. 1996. Les Beaux jours de ma jeunesse. Paris, Gallimard, (coll. Folio).
  • Novac, Ana.1991. Les accidents de l’âme. Paris, Balland.
  • Pankowski, Marian. 2000. D’Auschwitz à Bergen-Belsen: aventures. Lausanne, L’Âge d’homme.
  • Patterson, Charles. 2002. Un éternel Treblinka. Traduction de Dominique Letellier. Paris, Calmann-Lévy.
  • Picard, Juliane. 2008. Des ténèbres à la lumière: d’Auschwitz-Birkenau au lac Majeur. Paris, ESKA.
  • Pinard, Rolande. 2003. “La ‘managéralisation‘ du monde (ou la tentation totalitaire contemporaine)”, in DAGENAIS, Daniel (dir), Hannah Arendt: le totalitarisme et le monde contemporain. Les Presses de l’Université de Laval.
  • Rabinovitch, Gérard. 2000. Questions sur la Shoah. Paris, Editions Milan.
  • Schoentjes, Pierre. 2001. Poétique de l’ironie. Paris, Le Seuil (coll. Points/Essais-Inédit).
  • Sofsky, Wolfgang. 1997. L’organisation de la terreur: les camps de concentration. Traduction de Olivier Mannoni. 1995. Paris, Calmann-Lévi.
  • Sperber, Dan et Dreidre WILSON. 1978. “Les ironies comme mentions” in Poétique, nº 36, novembre, 399-412.
  • Stora-Sandor, Judith. 2009. “Rire dans le malheur, rire du malheur: Le rire comme vecteur de transmission” in LAUTERWEIN, Andréa (coord). Rire, mémoire, Shoah. Paris, éd. L’Éclat (coll. Bibliothèque des fondations), 253-264.
  • Strauss, Léo. 1964. La cité et l’homme. Traduction de Olivier Berrichon-Sedeyn. Paris, Agora.
  • Tannen, Deborah. 1984. Conversational style: Analysing talk among friends. Norwood, NJ: Ablex.
  • Tichauer, Eva. 1988. J’étais le numéro 20832 à Auschwitz. Paris, L’Harmattan.
  • Wiesel, Élie. 1958. La Nuit. Paris, Éd. de Minuit.
  • Wiesel, Élie. 1986. Le monde, 30 octobre.
  • Zlotek, Marian. 2002. Dans la gueule du loup: l’incroyable aventure d’un adolescent pendant les années noires. Bonchamp-lès-Laval, Cheminements (coll. Gens d’ici).