La relación literaria de Ramón Gómez de la Serna y de Valery LarbaudContribución a un nuevo acercamiento según los epistolarios de algunos de los "Potassons"
ISSN: 1699-4949
Argitalpen urtea: 2011
Zenbakia: 7
Orrialdeak: 75-95
Mota: Artikulua
Beste argitalpen batzuk: Çédille: Revista de Estudios Franceses
Laburpena
It is a well known fact that Ramon Gómez de la Serna reached his international dimension with the help of his first critic and translator. Valery Larbaud with a great enthusiasm and devotion, helped by his European and international vision of literature, and guided by his literary shrewdness –unreached by anyone else by those times–, could discern in the Greguerías a quality and features of innovation which he soon wanted to share with his friends, scholars and French readers. So he launched a campaign of promotion and diffusion of the Madrid writer’s work in France. A page of comparative literature which has often been interpreted with a certain lack and confusion since it has only been considered from the self interest of the Pombo host in regard of his French patron. Due to the fact that Valery Larbaud’s letters to Gómez de la Serna have been lost in most cases and that we basically have the Madrid writer’s, our paper aims at giving new insights to the literary friendship of both authors from some of the «Potassons»’letters…
Erreferentzia bibliografikoak
- AUBRY JEAN, George (1949): Valery Larbaud. Sa vie et son aeuvre d’après les documents inédits. La jeunesse (1881-1920). Monaco, Du Rocher.
- CASSOU, Jean (1926): «Carta a Valery Larbaud del 13 de diciembre de 1926», carta inédita consultada en los Fondos patrimoniales Valery Larbaud (Vichy, Francia).
- CHEVALIER, Anne (1992): «Étude chronologique des Ceuvres publiées de Valery Larbaud», en Anne Chevalier (ed.), Cahier de l’Herne: Valery Larbaud. París, L’Herne, 323-388.
- CORBÍ, María Isabel (1999): «Valery Larbaud et le groupe de l’Odéon», en Relaciones culturales entre España, Francia y otros países de lengua francesa. Cádiz, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, pp. 73-93.
- CORBÍ, María Isabel (2006): Valery Larbaud en la aventura del Ulises de James Joyce en Francia. Alicante, ECU.
- DUROUX, Rose (1999): «La médiathèque de Vichy Fonds-Larbaud, domaine espagnol». Cahiers des Amis de Valery Larbaud, 36, 1-114.
- FARGUE, Léon-Paul (1922): «Les Potassons». Intentions, 9, 22-24.
- GIDE, André (1989): «Correspondance André Gide Valery Larbaud 1905 1938» [Édition établie, annotée et présentée par Françoise Lioure]. Cahiers d’André Gide, 14.
- GOMEZ DE LA SERNA, Ramón (1918): «Greguerías» [Traduction de quelques fragments par Valery Larbaud, Mme. Moreno, M. Latour-Maubergeon]. Hispania, 3 y 4, 241-254.
- GÓMEZ DE LA SERNA, Ramón (1923): Échantillons. Traduction de Valery Larbaud et de Mathilde Pomès, précédée d’une présentation de Valery Larbaud. París, Grasset.
- GÓMEZ DE LA SERNA, Ramón: cartas inéditas a Valery Larbaud con la signatura 418 y 420, consultadas en los Fondos Valery Larbaud (Vichy, Francia).
- LARBAUD, Valery (1924): «Ce vice impuni la lecture», Cahier I, 2-25.
- LARBAUD, Valery (1925): Ce vice impuni, la lecture. Domaine anglais. París, Messein.
- LARBAUD, Valery (1955): Journal 1912-1935. París, Gallimard.
- LARBAUD, Valery, (1971): Correspondance Valery Larbaud Léon Paul Fargue 1910-1946. Texte établi, présenté et annoté par Théodore Alajouanine. París, Gallimard.
- LARBAUD, Valery (1980): Correspondance Valery Larbaud Marcel Ray. Édition présentée, établie, annotée et éditée par Françoise Lioure. París, Gallimard.
- LARBAUD, Valery (1991): Lettres à Adrienne Monnier et à Sylvia Beach, 1919-1933, correspondance établie et annotée par Maurice Saillet. París, IMEC.
- LATIRGUE, Pierre (1995): «Au revoir dear Adrienne, Au revoir chère Sylvia… ». Europe, 798, 135-138.
- LAURENT, François (1995): «Valery Larbaud et les éditions du Sagittaire». Europe, 798, 139- 144.
- MONNIER, Adrienne (1957): «Le souvenir de Londres», en Le souvenir d’Adrienne. París, Mercure de France.
- MOUSLI, Béatrice (1992/1993): «Correspondance Valery Larbaud-Mathilde Pomès» [Correspondance établie, annotée et éditée par Béatrice Mousli]. Les Cahiers des Amis de Valery Larbaud, 30/31.
- MOUSLI, Béatrice (1999): «Ramón et Valerio», in Evelyne Martin-Hernandez, Ramón Gómez de la Serna. Clermont-Ferrand, Publications du Centre de Rercherches du C.R.LM.C., 233-243.
- POMÈS, Matilde (1957): «Valery Larbaud et l’Espagne», en Hommage à Valery Larbaud, La Nouvelle Revue Française. París, Gallimard, 527-532.
- POYLO, Anne (1978): «Comment l’Espagne a-t-elle aimé Larbaud ?», en Valery Larbaud et la littérature de son temps. París, Klincksieck, 188-199.
- POYLO, Anne, (1975): «Valery Larbaud amateur comparatiste de l’Espagne», en Colloque Valery Larbaud l’amateur. Discours, Textes consacrés à Valery Larbaud. París, Nizet, 207-232.
- POYLO, Anne, (1980): «Valery Larbud raconte l’Espagne : des aubes de Miró aux réverbères de Ramón», en Jean Bessière (ed.), Valery Larbaud et la prose du monde. París, Presses Universitaires de France, 205-220.
- POYLO, Anne, (1985): Valery Larbaud et l’Espagne [tesis doctoral defendida en la Université Lyon II en noviembre de 1985 y depositada en Les Fonds patrimoniaux Valery Larbaud (Vichy, Francia)].
- POYLO, Anne (1986): «Rapport de soutenance de Thèse», Cahiers des Amis de Valery Larbaud, 24, 70-72.
- SIRVENT, Ángeles (1995): «Valery Larbaud et les revues alicantines», en André Dezalay & Françoise Lioure (ed.) (1995): Valery Larbaud, espaces et temps de l’humanisme. Clermont-Ferrand, Associations des Publications de la Faculté de Lettres et des Sciences Humaines de Clermont-Ferrand, 185-194.
- SIRVENT, Ángeles (2005): «Valery Larbaud en Alicante. Alicante en Valery Larbaud», Ángeles Sirvent (ed.), Espace et Texte dans la culture française. Alicante, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante, 297-316.
- VALLAS, Jean Louis (1980): «Surréalisme et surréalité chez Valery Larbaud, l’européen», en Jean Bessière, Valery Larbaud et la prose du monde. París, Presses Universitaires de France, 137-152.