Paquetes turísticos en lengua francesa para promocionar alojamientos online

  1. Baynat Monreal, María Elena 1
  1. 1 IULMA-Universitat de València (España).
Journal:
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

ISSN: 1576-4737

Year of publication: 2019

Issue: 78

Pages: 17-32

Type: Article

DOI: 10.5209/CLAC.64369 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

Abstract

In this article we use a comparable corpus of 3 million words in English, Spanish and French, compiled from private web pages of tourism accommodations. This was the basis for the creation of the Multilingual Tourism Dictionary (DMT) from the COMETVAL investigation team (Lexical and discourse analysis of parallel and comparable corpora –Spanish, English and French– from web pages of tourist promotions, FFI2011-24712, awarded by the Ministry of Economics and Competitiveness in 2012-2014). We focus on the lexical-semantic field of hotel management in the sub-corpus of the French language, analyzing the collocations used to propose tourism packages, which are indispensable elements for hotel promotion, as well as their lexical combinations.

Bibliographic References

  • Alegre, J. y Pou, L. 2006. El paquete turístico de todo incluido: un análisis de sus implicaciones económicas para el caso de las Islas Baleares. https://dea.uib.es/digitalAssets/128/128276_9.pdf [20/03/2019]
  • Alonso Ramos, M. 1994-95. Hacia una definición del concepto de colocación: de J.R. Firth a I.A. Mel’cuk, Revista de Lexicografía, 1: 9-28.
  • Anthony, L. (2019). AntConc (Version 3.5.8) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University. Disponible en http://www.laurenceanthony.net/software [20/03/2019]
  • Bonomi, M. 2014. Linguaturismo: un glosario de gestión del turismo español-italiano, Normas, 6: 12-27.
  • Calvi M. V. 2001. El léxico del turismo. En Cultura e intercultura en la enseñanza del español lengua extranjera. http://www.ub.edu/filhis/culturele/turismo.html [20/03/2019]
  • Calvi, M.V. 2010. Los géneros discursivos en la lengua del turismo: una propuesta de clasificación, Ibérica, 19/2: 9-32.
  • Corpas Pastor, G. 1996. Manual de Fraseología española. Madrid:Gredos.
  • [DEO] Diccionario Español de Oxford. https://es.oxforddictionaries.com/definicion/paquete_turistico [16/3/2017]
  • [DLE] Real Academia Española. 2014. Diccionario de la Lengua Española. http://dle.rae.es/[20/3/2019]
  • [DMT] Grupo Cometval. 2014. Diccionario Multilingüe de Turismo. http://tourismdictio.uv.es [20/3/2019]
  • [DR] Diccionario Reverso. http://diccionario.reverso.net [20/3/2019]
  • [DTG] Diccionario de Turismo Gigaturismo. http://www.gigaturismo.com/archives/2009/01/diccionario-de-turismo.html [20/3/2019]
  • [DWR] Diccionario Word Reference. http://www.wordreference.com [20/3/2019]
  • [ET] Glosario de turismo Entorno Turístico. http://www.entornoturistico.com/glosario-deturismo/ [20/3/2019]
  • Fuster, M. y Martí, M. M. 2006. Motivación lingüística y criterios en el establecimiento de la parcelación léxica: examen desde la perspectiva de la lingüística inglesa. Actas del XXXV Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística. León: Universidad de León: 626-642.
  • Merinero, R. y Pulido J. I. 2009. Desarrollo turístico y dinámica relacional. Metodología de análisis para la gestión activa de destinos turísticos, Cuadernos de Turismo, 23: 173-EE 193. http://revistas.um.es/turismo/article/view/70091 [16/3/2017]
  • Moreno, S.; Celis, D. y Aquiar, T. 2002. Análisis de la satisfacción del turista de paquetes turísticos respecto a las actividades de ocio en el destino: el caso de República Dominicana, Cuadernos de Turismo, 9: 67-84.
  • [PA] Glosario de PORAQUI.NET http://www.poraqui.net/glosario [16/3/2017]
  • Pérez, M. C. 2002: Explotación de los córpora textuales informatizados para la creación de bases de datos terminológicas basadas en el conocimiento, Estudios de lingüística del español, 18. http://elies.rediris.es/elies18/ [20/3/2019]
  • Skolnikova. P. 2010. Las colocaciones léxicas en el español actual. Tesis doctoral, http://is.muni.cz/th/145385/ff_m/ [3/3/2016]
  • Temmerman, R. 2000a. Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  • Temmerman, R. 2000b. Une théorie réaliste de la terminologie: le Sociocognitivisme, Terminologies Nouvelles, 21: 58-64.
  • Tutin, A. y Grossmann, F. 2002: Collocations régulières et irrégulières: esquisse de typologie du phénomène collocatif, Revue française de linguistique appliquée, VII: 1- 16. http://agnes.tutin.u-grenoble3.fr//Publis/RFLA.pdf [3/3/2017]