"Lecturas y lectores de ""l'astree"""
Defentsa unibertsitatea: Universidad de Salamanca
Defentsa urtea: 1990
- Ricardo Senabre Sempere Presidentea
- Roberto Dengler Gassin Idazkaria
- Jesús Cascón Marcos Kidea
- Alain Verjat Massmann Kidea
- Josette Borrás Dunand Kidea
Mota: Tesia
Laburpena
ESTUDIO DE LA RECEPCION DE L'ASTREE, LA MONUMENTAL NOVELA CUYA PUBLICACION INICIARA HONORE D'URFE EN 1607 Y CULMINARIA BARO EN 1628. EN PRIMER LUGAR Y A MODO DE INTRODUCCION, SE ANALIZAN LOS RECURSOS NOVELESCOS Y EXTRANOVELESCOS AL SERVICIO DEL LECTOR, PARA CONSIDERAR LUEGO SU LECTURA INDIVIDUALMENTE, EN RECEPTORES PARTICULARES, QUE SON "LECTORES PRIVILEGIADOS" EN TANTO EN CUANTO ESCRITORES Y ENTUSIASTAS DE LA NOVELA: JEAN-PIERRE CAMUS, SOREL, LA FONTAINE, MADEMA DE SEVIGNE, HUET, FONTENELLE, ROUSSEAU Y GEORGE SAND. EN UN SEGUNDO PASO SE ABORDA EL ESTUDIO DE LA RECEPCION PROPIAMENTE DICHA. PREVIAMENTE, PARECIO IMPRESCINDIBLE CONOCER LA ADSCRIPCION SOCIAL, SEXUAL, TERRITORIAL DE SUS LECTORES, ASI COMO LAS CONDICIONES EN QUE SE DESARROLLARON SUS LECTURAS (EN VOZ ALTA, EN SOLITARIO...). ENTRE LAS MULTIPLES REACCIONES QUE LA LECTURA DE L'ASTRES SUSCITO, SE ANALIZAN INICIALMENTE LAS "REACCIONES PRIMARIAS", QUE COINCIDEN O SE HALLAN MUY PROXIMAS DEL ACTO DE LEER, PARA PASAR LUEGO A LAS MANIFESTACIONES VERBALES (MENCIONES, RESUMENES, IMITACIONES, RECITACIONES...). SE LLEGA ASI A LOS EXTENSOS DOMINIOS DE LA REESCRITURA, YA SEA PARCIAL (ALUSIONES, CITAS, PASTICHES, PARODIAS...) O TOTAL (EDICIONES, CONTINUACIONES, TRADUCCIONES, VERSIONES Y ADAPTACIONES). NO PODIA OLVIDARSE TAMPOCO LA PUESTA EN PRACTICA DE LO LEIDO QUE DA LUGAR A NUMEROSOS JUEGOS DE SOCIEDAD. FINALMENTE, TRAS EL ESTUDIO DE L'ASTREE EN LAS BELLAS ARTES, SE CONSIDERAN LAS APORTACIONES DE LOS CRITICOS QUE CONSTITUYEN OTRAS TANTAS LECTURAS.