Estudio lexicológico de Guillaume D'Angleterre obra atribuida a Chretien de Troyes

  1. PICO GRAÑA, BERTA

Defentsa unibertsitatea: Universidad de La Laguna

Defentsa urtea: 1984

Epaimahaia:
  1. Inmaculada Corrales Zumbado Presidentea
  2. Cristóbal José Corrales Zumbado Idazkaria
  3. Francisco Javier Hernández Kidea
  4. Gregorio Salvador Caja Kidea
  5. Ramón Trujillo Carreño Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 10168 DIALNET

Laburpena

LA PRIMERA PARTE DEL ESTUDIO CONSISTE EN LA APLICACION DE LOS METODOS DE ANALISIS DE LA ESTADISTICA LEXICA AL TEXTO DE GUILLAUME D'ANGLETERRE COMPARADO CON LOS DE PHILOMENA YVAIN Y PERCEVAL CON OBJETO DE CONTRIBUIR A LA CUESTION POLEMICA DE LA ATRIBUCION DE LA OBRA A CHRETIEN DE TROYES Y A LA VEZ SITUARLA EN LA PRODUCCION DEL AUTOR Y ESTABLECER UNA FECHA APROXIMADA PARA SU COMPOSICION. PARA PODER LLEVAR A CABO ESTE ANALISIS FUE PRECISO ELABORAR PREVIAMENTE LAS CONCORDANCIAS Y TABLAS DE FRECUENCIA DEL VOCABULARIO DE YVAIN QUE SE PRESENTAN COMO APENDICE. LA SEGUNDA PARTE DE LA INVESTIGACION ES UN ESTUDIO SEMANTICO SIGUIENDO LOS PRINCIPIOS DE LA SEMANTICA ESTRUCTURAL DEL LEXICO DE GUILLAUME D'ANGLETERRE. EN LA DESCRIPCION DIACRONICA SE CONSIDERAN LOSCAMBIOS SEMANTICOS FUNCIONALES Y LOS CAMBIOS SEMASIOLOGICOS DESDE EL LATIN HASTA EL FRANCES ACTUAL. PARA LA DESCRIPCION SINCRONICA SE TIENEN TAMBIEN EN CUENTA LOS TEXTOS DE PHILOMENA YVAIN Y PERCEVAL. EL TRABAJO SE CIERRA CON UN EXAMEN DE LA MENTALIDAD Y COSTUMBRES DE LA COURTOISIE DE LAS QUE EL LEXICO DEGUILLAUME D'ANGLETERRE ES TESTIMONIO.