Análisis biográfico y traductológico de dos escritos íntimos de Benjamin Constant
- LOZANO GONZALEZ, WENCESLAO
- Jesús Cascón Marcos Zuzendaria
Defentsa unibertsitatea: Universidad de Granada
Fecha de defensa: 1998(e)ko azaroa-(a)k 10
- Luis Gastón Elduayen Presidentea
- Adoración Elvira Rodríguez Idazkaria
- María Luisa Sánchez-Mejía Rodríguez Kidea
- Manuel Marín Jorge Kidea
- Antonio Pamies Bertrán Kidea
Mota: Tesia
Laburpena
En este trabajo se presenta la traducción de dos escritos autobiográficos del escritor franco-suizo Benjamin Constant (1767-1830). Previamente se ha llevado a cabo un análisis biográfico pormenorizado de ambos textos, con vista a un conocimiento en profundidad de las características genéricas de los mismos. En segundo lugar se ha procedido a un análisis traductológico, desde presupuestos teóricos de la linguística textual, con el fin de establecer y justificar unas traducciones rigurosas. Ambos análisis vienen precedidos de una exposición teórica de las disciplinas en que se fundamentan.