Interpretation et reception des textes de litterature marocaine d'expression françaiseles cas de Driss Chraïbi

  1. LELIEVRE HOUISEAU, GERARD
Dirixida por:
  1. Antón Figueroa Director

Universidade de defensa: Universidade de Santiago de Compostela

Ano de defensa: 1999

Tribunal:
  1. Daniel-Henri Pageaux Presidente/a
  2. Annick Boilève-Guerlet Secretario/a
  3. José María Fernández Cardo Vogal
  4. Antonio Altarriba Ordóñez Vogal
  5. Francine Sucarrat Boutet Vogal

Tipo: Tese

Teseo: 69902 DIALNET

Resumo

La literatura marroquí de expresión francesa recurre a diferentes esferas "identitarias" cuya relación se inscribe en una relación dominante/dominado, centro/periferia, sistema fuerte/sistema débil y se dirige también a lectores situados en espacios antagónicos. Se trata de una literatura menor en el sentido de que se pierde y se abre un camino en la lengua del "Otro" y refleja su diferencia en medio de apuestas "identitarias". Hay una desterritorialización de la lengua y de todo el sistema cultural del ámbito dominado por el sistema imperante; esta substracción acompañada de una reterritorialización en una literatura consagrada no se realiza sin choques ni violencia. Asistimos a una hinchazón y a una opacidad del texto que sirve de receptáculo a los aportes del imaginario árabe-musulmán. La violencia del texto, las imprecaciones y las apóstrofes son características de un relato que busca un interlocutor pero sólo consigue el silecio. El narrador se debate en el proscenio narrativo, expone con vehemencia sus trastornos de identidad con lo que asistimos a su propia pérdida de identidad; interpela en vano instancias que se ocultan, de las que no recibe respuesta. Estamos en presencia de un relato habitado y mestizado donde los ecos de los sistemas minoritarios afloran a la superficie textual y donde los efectos de la diglosia, seducción, repliegue y ocultación de la identidad perturban y desestabilizan la escritura. Cualquier texto elaborado en tal situación es un palimpsesto en la medida en que recubre y alberga otros relatos orales o escritos, otros imaginarios que van a irrumpir e incrustarse en y a través de la lengua del "Otro". Varios discursos deshilachados procedentes de las áreas dominadas y de su universo cultural, religioso y mítico van a colorear el texto y mestizarlo. Hay, por lo tanto, una extracción y una desviación hacia la esfera dominante forzando los dispositivos de acogida y recepción