Estudio comparativo de las paremias en francés, castellano y gallego

  1. CONDE TARRIO, GERMAN
Supervised by:
  1. Jesús Lago Garabatos Director

Defence university: Universidade de Santiago de Compostela

Year of defence: 1997

Committee:
  1. Antón Figueroa Chair
  2. Aurora Marco López Secretary
  3. Julia Sevilla Muñoz Committee member
  4. Jean-Claude Anscombre Committee member
  5. Fernando Navarro Domínguez Committee member

Type: Thesis

Teseo: 64085 DIALNET

Abstract

La tesis que lleva por título "Estudio comparativo de las paremias en francés, castellano y gallego" se estructura en torno a una parte teórica y a una parte práctica. La parte teórica conlleva tres apartados que son fundamentales en la llamada "paremiología contrastiva". a.-Historia del refrán. Este aparece documentado por vez primera en Sumeria sobre el año 3.000 a. de C. De las tres lenguas estudiadas, gallego, castellano y francés, será en esta última donde primero podemos encontrar el refrán documentado en la literatura: Roman de Renart (s. XII). En castellano deberemos esperar hasta el s.XIV con el libro de Buen Amor y en el s.XV con La Celestina para ver entrar el refrán de pleno derecho en la literatura. Es también en esta lengua donde encontramos los primeros refraneros: Sem Tob (s. XIV) y el Marqués de Santillana (s. XV). Hasta el s. XVI no se puede hablar de una paremiología gallega, pues es en este siglo cuando podemos documentar 129 refranes gallegos en la obra castellana del Comendador Hernán Núñez. Tanto en el s. XVII como en el XVIII el refrán sufre un proceso de estancamiento. Será el s. XIX el que marque las pautas de la actual paremiología: la científica y la de recogida. b.- Diferenciación de las distintas paremias: hoy en día el término refrán se usa como archilexema de todas ellas. Para llegar a una definición final de cada una de ellas se han estudiado un buen número de las recopiladas por los distintos autores de cada lengua y por las Academias de las tres zonas linguísticas. c.- Características del refrán. Junto a las que han dado los estudiosos paremiológicos se han aceptado las que el pueblo cree que debe contener el refrán (éstas se han obtenido por una encuesta realizada entre septiembre de 1995 y julio de 1996 en un ámbito de 823 personas gallegas). En el análisis de cada una de ellas se ha llegado a la conclusión de que las características de