Publicacións (11) Publicacións nas que participase algún/ha investigador/a

2002

  1. Algunas denominaciones femeninas en los textos medievales. Estudio sintáctico.

    La lingüística francesa en el nuevo milenio: Universidad de Lleida, 8, 9 y 10 de noviembre de 2001

  2. Cultura, paremias y didáctica del francés lengua extranjera para traductores

    Traducción y cultura: el reto de la transferencia cultural (ENCASA Ediciones y Publicaciones), pp. 113-140

  3. De la temporalidad en traducción

    Traducción & Comunicación, Núm. 3, pp. 67-88

  4. De la temporalidad en traducción

    Traducción & comunicación v.3 (Servizo de Publicacións), pp. 67-88

  5. Estudios sobre Jean Renart

    Málaga: Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2002

  6. La corrección y los errores mayúsculos: el traductor ante las obras de consulta gramatical

    Las herramientas del traductor (Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2002), pp. 167-188

  7. La historia, la traducción y el control del pasado. SAMUEL LÓPEZ ALCALÁ. Madrid: Publicaciones de la Universidad Pontificia de Comillas, 2001, 135 págs.

    TRANS: revista de traductología, Núm. 6, pp. 281-281

  8. Las flores del mal de Charles Baudelaire traducidas por Ignacio Caparrós

    TRANS: revista de traductología, Núm. 6, pp. 227-240

  9. Marcel Schwob, escritor y traductor

    Alfar

  10. Traducción y Comunicación, v.1 ELENA SÁNCHEZ TRIGO Y OSCAR DIAZ FOUCES (COORDS.). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Vigo, 2000, 145 p.

    TRANS: revista de traductología, Núm. 6, pp. 292-292

  11. ¿El camino más largo? Alegato en favor de la etimología

    Las herramientas del traductor (Ediciones del Grupo de Investigación Traductología, 2002), pp. 41-60