Argitalpenak (21) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

2020

  1. Analyser, écrire, traduire et enseigner les langues à l'ère du numérique

    Comares

  2. Comprendre les spécificités du français oral par l’immersion virtuelle: un défi possible pour les apprenants

    Analyser, écrire, traduire et enseigner les langues à l'ère du numérique (Editorial Comares), pp. 19-38

  3. El heterolingüismo literario en autores francófones de origen español: bilingüismo literario y diglosia en Semprun, Blasquez, Del Castillo y Salvayre

    Boletín Hispánico Helvético, Vol. 35, Núm. 36, pp. 167-197

  4. Introduction

    Documents pour l'Histoire du Francais Langue Etrangere ou Seconde

  5. La "pagaille polyglotte" de L´empreinte de l´ange de Nancy Huston: un livre sur Babel

    La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 147-162

  6. La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories

    Peter Lang

  7. La caricature sociale dans les albums de Jean Bruller: une Comédie humaine de l’entre-deux-guerres

    Quêtes littéraires, Núm. 10, pp. 171-184

  8. La femme sans sépulture d'Assia Djebar: le temps de la voix hantée

    La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 37-48

  9. La grammaire dans le mouvement de la réforme en France et en Grande-Bretagne

    The History of Grammar in Foreign Language Teaching, pp. 191-210

  10. La ironía del destino en las novelas de Maryse Condé.

    Anales de filología francesa, Núm. 28, pp. 7-24

  11. La mémoire républicaine dans la bande dessinée francophone: Le roman graphique "Dolorès" de Bruno Loth

    Synergies Espagne, Núm. 13, pp. 131-144

  12. La narrativisation de la souffrance dans le chant du lys et du basilic de Latifa Ben Mansour

    La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 95-108

  13. La place de la grammaire dans les manuels de la méthode directe : quelques exemples (1896-1930)

    Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, pp. 135-160

  14. La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas: El campesino de París (1979) frente a El aldeano de París (2016) de Louis Aragon

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 355-372

  15. Le monde de Lucrèce, d’anne goscinny et catel: la pragmatique linguistique au service de l’humour et du portrait intergénérationnel

    X Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia: (CUICIID 2020). Libro de Actas

  16. Lepénisme et marinisme : variations et invariants du discours populiste identitaire

    Populismo y propaganda:entre el presente y el pasado (Editorial de la Universidad de Łódź), pp. 101-110

  17. Les rives identitaires by Leïla Houari: The story of a woman torn between tradition and modernity

    Synergies Europe, Vol. 15, pp. 99-112

  18. Leïla Sebbar et la résilience de la langue

    La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 77-94

  19. The paratranslation in france of spanish graphic novels of historical type: Altarriba’s and kim’s l’art de voler versus roca’s la nueve

    Paralleles, Vol. 32, Núm. 2, pp. 3-16

  20. Traversée de la mangrove de Maryse Condé

    La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 49-62