Universidad
Granada
Publicaciones (21) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2020
-
Analyser, écrire, traduire et enseigner les langues à l'ère du numérique
Comares
-
Comprendre les spécificités du français oral par l’immersion virtuelle: un défi possible pour les apprenants
Analyser, écrire, traduire et enseigner les langues à l'ère du numérique (Editorial Comares), pp. 19-38
-
El heterolingüismo literario en autores francófones de origen español: bilingüismo literario y diglosia en Semprun, Blasquez, Del Castillo y Salvayre
Boletín Hispánico Helvético, Vol. 35, Núm. 36, pp. 167-197
-
Introduction
Documents pour l'Histoire du Francais Langue Etrangere ou Seconde
-
La "pagaille polyglotte" de L´empreinte de l´ange de Nancy Huston: un livre sur Babel
La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 147-162
-
La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories
Peter Lang
-
La caricature sociale dans les albums de Jean Bruller: une Comédie humaine de l’entre-deux-guerres
Quêtes littéraires, Núm. 10, pp. 171-184
-
La femme sans sépulture d'Assia Djebar: le temps de la voix hantée
La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 37-48
-
La grammaire dans le mouvement de la réforme en France et en Grande-Bretagne
The History of Grammar in Foreign Language Teaching, pp. 191-210
-
La ironía del destino en las novelas de Maryse Condé.
Anales de filología francesa, Núm. 28, pp. 7-24
-
La mémoire républicaine dans la bande dessinée francophone: Le roman graphique "Dolorès" de Bruno Loth
Synergies Espagne, Núm. 13, pp. 131-144
-
La narrativisation de la souffrance dans le chant du lys et du basilic de Latifa Ben Mansour
La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 95-108
-
La place de la grammaire dans les manuels de la méthode directe : quelques exemples (1896-1930)
Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, pp. 135-160
-
La voz del traductor en las novelas cultas o eruditas: El campesino de París (1979) frente a El aldeano de París (2016) de Louis Aragon
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 355-372
-
Le monde de Lucrèce, d’anne goscinny et catel: la pragmatique linguistique au service de l’humour et du portrait intergénérationnel
X Congreso Universitario Internacional sobre Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia: (CUICIID 2020). Libro de Actas
-
Lepénisme et marinisme : variations et invariants du discours populiste identitaire
Populismo y propaganda:entre el presente y el pasado (Editorial de la Universidad de Łódź), pp. 101-110
-
Les rives identitaires by Leïla Houari: The story of a woman torn between tradition and modernity
Synergies Europe, Vol. 15, pp. 99-112
-
Leïla Sebbar et la résilience de la langue
La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 77-94
-
The paratranslation in france of spanish graphic novels of historical type: Altarriba’s and kim’s l’art de voler versus roca’s la nueve
Paralleles, Vol. 32, Núm. 2, pp. 3-16
-
Traversée de la mangrove de Maryse Condé
La Langue qu'elles habitent: écritures de femmes, frotières, territories (Peter Lang), pp. 49-62