Argitalpenak (30) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

2006

  1. Acerca de una traducción española de La légende de soeur Béatrix, de Charles Nodier

    Anales de filología francesa, Núm. 14, pp. 159-166

  2. Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje

    Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors

  3. Association between increased CCL2 (MCP-1) expression in lesions and persistence of disease activity in giant-cell arteritis

    Rheumatology, Vol. 45, Núm. 11, pp. 1356-1363

  4. Avatars de "Le roi s'amuse":: el "Rigoletto" de Manuel Angelon

    Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje (Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors), pp. 63-79

  5. Breu recorregut per la mirada encantada

    Ressò de Ponent: revista de l'Ateneu Popular de Ponent, Núm. 199, pp. 72-73

  6. De traductores y prologuistas de Victor Hugo en España en el siglo XIX

    Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje (Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors), pp. 35-49

  7. De unos cuentos de Balzac en traducción de José Feliú y Codina

    Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo (Peter Lang), pp. 13-26

  8. Des femmes et de l’écriture. Le bassin méditerranéen Carmen Boustani et Edmond Jouve (éds.) Paris, Karthala, 2006

    Lectora: revista de dones i textualitat, Núm. 12, pp. 165-167

  9. Du texte à l'image, de la pulsion à l'action? Dix heures et demie du soir en été

    Europe, Vol. 84, Núm. 921-922, pp. 181-201

  10. El Otro-animal de Hélène Cixous: el perro semihundido

    Ver con Hélène Cixous (Icaria), pp. 171-192

  11. Historia, literatura, interculturalidad. Estudios en curso sobre recepción e imagen de Francia en España

    La cultura del otro: español en Francia, francés en España

  12. Hélène Cixous's other animal: The half-sunken dog

    New Literary History, Vol. 37, Núm. 1, pp. 119-134

  13. Imágenes contrapuestas: Toledo vista por escritores españoles y franceses

    La cultura del otro: español en Francia, francés en España

  14. Increased levels of atherosclerosis markers in salt-sensitive hypertension

    American Journal of Hypertension, Vol. 19, Núm. 1, pp. 87-93

  15. La Mouche d'Alfred de Musset, petit divertissement libertin au service d'une moralité

    Anales de filología francesa, Núm. 14, pp. 21-36

  16. La situación de la enseñanza del francés en España: algunas consideraciones (muy) generales

    Perspectives fonctionnelles: emprunts, économie et variation dans les langues

  17. La traducción de Los campos magnéticos: El caso del pronombre On

    Traducción y di-ferencia (Universidad de Barcelona), pp. 209-220

  18. La traducción de autores clásicos franceses en las postrimerías del siglo XX

    Traducción y di-ferencia (Universidad de Barcelona), pp. 249-264

  19. Lautréamont o la recepció tardana d'uns cants

    Caràcters (Picassent): és una revista de llibres, Núm. 34, pp. 8-9

  20. Literaturas francófonas de América y Europa

    Madrid : Síntesis, 2006