Publikationen (30) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben

2006

  1. Acerca de una traducción española de La légende de soeur Béatrix, de Charles Nodier

    Anales de filología francesa, Núm. 14, pp. 159-166

  2. Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje

    Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors

  3. Association between increased CCL2 (MCP-1) expression in lesions and persistence of disease activity in giant-cell arteritis

    Rheumatology, Vol. 45, Núm. 11, pp. 1356-1363

  4. Avatars de "Le roi s'amuse":: el "Rigoletto" de Manuel Angelon

    Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje (Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors), pp. 63-79

  5. Breu recorregut per la mirada encantada

    Ressò de Ponent: revista de l'Ateneu Popular de Ponent, Núm. 199, pp. 72-73

  6. De traductores y prologuistas de Victor Hugo en España en el siglo XIX

    Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje (Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors), pp. 35-49

  7. De unos cuentos de Balzac en traducción de José Feliú y Codina

    Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo (Peter Lang), pp. 13-26

  8. Des femmes et de l’écriture. Le bassin méditerranéen Carmen Boustani et Edmond Jouve (éds.) Paris, Karthala, 2006

    Lectora: revista de dones i textualitat, Núm. 12, pp. 165-167

  9. Du texte à l'image, de la pulsion à l'action? Dix heures et demie du soir en été

    Europe, Vol. 84, Núm. 921-922, pp. 181-201

  10. El Otro-animal de Hélène Cixous: el perro semihundido

    Ver con Hélène Cixous (Icaria), pp. 171-192

  11. Historia, literatura, interculturalidad. Estudios en curso sobre recepción e imagen de Francia en España

    La cultura del otro: español en Francia, francés en España

  12. Hélène Cixous's other animal: The half-sunken dog

    New Literary History, Vol. 37, Núm. 1, pp. 119-134

  13. Imágenes contrapuestas: Toledo vista por escritores españoles y franceses

    La cultura del otro: español en Francia, francés en España

  14. Increased levels of atherosclerosis markers in salt-sensitive hypertension

    American Journal of Hypertension, Vol. 19, Núm. 1, pp. 87-93

  15. La Mouche d'Alfred de Musset, petit divertissement libertin au service d'une moralité

    Anales de filología francesa, Núm. 14, pp. 21-36

  16. La situación de la enseñanza del francés en España: algunas consideraciones (muy) generales

    Perspectives fonctionnelles: emprunts, économie et variation dans les langues

  17. La traducción de Los campos magnéticos: El caso del pronombre On

    Traducción y di-ferencia (Universidad de Barcelona), pp. 209-220

  18. La traducción de autores clásicos franceses en las postrimerías del siglo XX

    Traducción y di-ferencia (Universidad de Barcelona), pp. 249-264

  19. Lautréamont o la recepció tardana d'uns cants

    Caràcters (Picassent): és una revista de llibres, Núm. 34, pp. 8-9

  20. Literaturas francófonas de América y Europa

    Madrid : Síntesis, 2006