Universidad
Barcelona
Capítulos de Libro (14) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2016
-
Creación, reescritura y traducción en la obra de Juan Eugenio Hartzenbusch
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 173-190
-
Cuando la imaginación es soberana: el caso del polifacético José Feliu y Codina
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 431-441
-
El pensamiento sobre la traducción en la época romántica (1830-1850)
Pensar la traducción en la España del siglo XIX (Madrid, Escolar y Mayo, 2016), pp. 97-172
-
Femmes auteurs, du XVIIIe siècle français au XVIIIe siècle espagnol: itinéraires de la traduction
Femmes auteurs du dix-huitième siècle: nouvelles approches critiques (Honoré Champion), pp. 245-252
-
Hacia una poética de la traducción en la España del siglo XIX: sobre los estrechos límites entre creación y traducción
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 1-12
-
Implicaciones y retos de la traducción de textos religiosos en la obra de Juan Manuel de Berriozabal
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 233-241
-
Jeanne-Marie Leprince de Beaumont: l'art de bien apprendre à lire et à vivre
Femmes auteurs du dix-huitième siècle: nouvelles approches critiques (Honoré Champion), pp. 197-208
-
José Marchena y la traducción: entre las necesidades materiales y la afinidad ideológica y estética
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 45-58
-
L'inscription de l'histoire dans le récits de la duchesse d'Abrantes: Le cas de L'Espagnole
La représentation de l’histoire dans la nouvelle en langue française du XIXe siècle (Classiques Garnier), pp. 309-318
-
Niñas gitanas: el rostro y la espalda
La infancia en femenino: las niñas: imágenes y figuras de la filiación (Icaria), pp. 229-242
-
Plurilinguisme dans le monolinguisme chez Hélène Cixous
Plurilinguisme dans la littérature française (Peter Lang), pp. 247-260
-
Posibilidades y límites del traductor: el caso de Ramón López Soler
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 191-199
-
Presencias e imagen de Francia y su cultura en la obra de Marchena
Sin fe, sin patria y hasta sin lengua: José Marchena : (filología, traducción, creación e historiografía literaria) (Renacimiento), pp. 387-426
-
Teodoro Llorente: obra traducida y actividad literaria de un poeta-traductor
Autores traductores en la España del siglo XIX (Reichenberger), pp. 368-389