Capítulos de Libro (14) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2004

  1. "La muerte de César" y otras tragedias de Voltaire publicadas durante el Trienio Constitucional

    Ética y política de la traducción literaria (Miguel Gómez Ediciones), pp. 145-152

  2. Clérigos traductores y traducción clerical en el siglo XVIII

    Historia social y literatura: Familia y clero en España (siglos XVIII y XIX): tercer Coloquio Internacional Acción Integrada Franco-española, Maison Méditerranéenne des Sciences de l'Homme, Aix-en-Provence (Lleida [etc. : Milenio [etc]., 2004), pp. 83-92

  3. Contes d'une grand-mère: un autre visage de George Sand?

    Georges Sand, 1804-2004: l'île et la dame de Nohant (Estudi General Lul·lià de Mallorca), pp. 191-208

  4. Critical introduction

    Joyful Babel: translating Hélène Cixous (Rodopi), pp. 7-22

  5. El siglo XVIII, de la Ilustración al Romanticismo

    Historia de la traducción en España (Editorial Ambos Mundos), pp. 209-320

  6. En torno al Barroco: la poesía de Saint-Amant

    Rennaissance & Classicisme: homenatge a Caridad Martinez (Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU), pp. 201-216

  7. Hélène Cixous,la "fiesta del significante"

    Lengua por venir: langue à venir (Icaria), pp. 23-32

  8. La Princesse de Clèves y La carta (robada)

    Rennaissance & Classicisme: homenatge a Caridad Martinez (Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU), pp. 301-313

  9. Los grands auteurs clásicos franceses y su recepción en España. Encuentros y desencuentros

    Rennaissance & Classicisme: homenatge a Caridad Martinez (Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU), pp. 315-331

  10. Nombres propios en la literatura francesa en El Vapor (1833-1836)

    Premsa hispànica i literatura francesa al segle XIX : petites i grans ciutats = Prensa hispánica y literatura francesa en el siglo XIX : pequeñas y grandes ciudades (Ediciones de la Universidad de Lérida = Edicions de la Universitat de Lleida), pp. 47-64

  11. Philipp e Soupault et J. V. Foix: convergences

    Confluencias poéticas: estética, recepción y traducción de la poesía francesa contemporánea (Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU), pp. 121-136

  12. Pierre Reverdy et Juan Gris: dialogues

    Confluencias poéticas: estética, recepción y traducción de la poesía francesa contemporánea (Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU), pp. 79-88

  13. Traducciones de G. Sand publicadas por Oliva (Barcelona, 1837-1838)

    Georges Sand, 1804-2004: l'île et la dame de Nohant (Estudi General Lul·lià de Mallorca), pp. 209-215

  14. Traduciendo al "otro" Montesquieu. La versión del "Temple de Gnide" por J. Roca i Cornet

    Palabras y recuerdos : homenaje a Rosa María Calvet Lora (UNED - Universidad Nacional de Educación a Distancia), pp. 119-122