Argitalpenak (8) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak

1997

  1. "La Vénus d'Ille", de Mérimée: evolución de las traducciones al español

    Livius: Revista de estudios de traducción, Núm. 10, pp. 191-200

  2. Aníbal Núñez, El traductor

    La Ortiga: Revista cuatrimestral de arte, literatura y pensamiento, Núm. 6, pp. 91-94

  3. Crepusculario a la luz de Residencia en la Tierra

    Cauce: Revista Internacional de Filología, Comunicación y sus Didácticas, Núm. 20, pp. 117-137

  4. De la voz a la letra: Problemas lingüísticos en la transcripción de los relatos orales I: La puntuación

    Revista de dialectología y tradiciones populares, Tomo 52, Cuaderno 1, pp. 19-46

  5. De lémploi des guillemets dans la littérature économique

    La langue de spécialité et le discours scientifique: recueil des travaux présentés, et exposés, à l'occasion du V Congrès Luso-Hispanique des Langues Appliquées aux Sciences, Valence 1994 (Nau Llibres), pp. 157-166

  6. Del cuerpo imaginario al cuerpo del delito (Pesquisas sobre un crimen durasiano)

    La Ortiga: Revista cuatrimestral de arte, literatura y pensamiento, Núm. 8, pp. 17-22

  7. La Banque s'Adresse a ses Clients: analyse du discours a partir dedocuments bancaires

    Actas do VI Congresso Luso-Espanhol de Línguas para Fins Específicos

  8. Une Approche du Lexique Bancaire dans la Classe de Français pour un Niveau A vaneé

    Actas do VI Congresso Luso-Espanhol de Línguas para Fins Específicos