Universität
Murcia
Publikationen (23) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben
2006
-
A spect sémasiologique du changement sémantique lexical en français spécialisé
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), Núm. 11, pp. 81-98
-
Agénor de Mauléon, personaje dumasiano, en España
Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje (Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors), pp. 183-204
-
Amour rétrospectif, ambiguïté et intertextualité dans le récit fantastique
Anales de filología francesa, Núm. 14, pp. 199-216
-
Approche sémantique-contrastive français-espagnol des mots de la gestion
Studies in contrastive linguistics : Proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference Santiago de Compostela, septiembre 2005
-
Aprendiendo a connaturalizarse: Iriarte, traductor de Fagan
Dieciocho: Hispanic enlightenment, Vol. 29, Núm. 2, pp. 241-258
-
El espacio de Internet en los textos especializados: estudio comparativo francés-español sobre el uso d elos anglicismos en dicho ámbito
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française
-
El lenguaje del turismo
Las lenguas profesionales y académicas (Ariel España), pp. 233-246
-
El relato breve en la prensa periódica del siglo XIX: "La revue fanisiste"
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française
-
El relato en verso como espacio para lo burlesco: "Le Roi de Foule-Pointe" de Jacques Cazotte
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française
-
Eugenio de Ochoa, traductor de Balzac: observaciones sobre una versión de Jésus-Christ en Flandre
Anales de filología francesa, Núm. 14, pp. 175-186
-
Gertrudis Gómez de Avellaneda, adaptadora teatral
Çédille: Revista de Estudios Franceses, Núm. 2, pp. 103-113
-
Gertrudis Gómez de Avellaneda, traductora de poesía
Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo (Peter Lang), pp. 489-504
-
José Andrew de Covert-Spring, traductor de Dumas: "Ricardo Darlington"
Alexandre Dumas y Victor Hugo: viaje de los textos y textos del viaje (Lleida : Universitat de Lleida Pagès editors), pp. 205-221
-
L' espace et le mots dans l' imaginaire mernissien
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française
-
La vestimenta y su terminología: enfoque lexicultural hispanofrancófono
La cultura del otro: español en Francia, francés en España
-
Las traducciones de Jésus-Christ en Flandre de Balzac, del Romanticismo al Realismo
Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo (Peter Lang), pp. 287-300
-
Les néologismes dans le discours du management: étude contrastive français-espagnol des procédures de suffixation dans le Diccionario económico-jurídico de J. Cantera, N. Campos, Mª D. Espinosa et A.-M. García.
Actas de V Congreso Internacional AELFE [Archivo de ordenador] = Proceedings of the 5th International AELFE Conference
-
Literatura fantástica traducida: los Mil y un fantasmas de Dumas
Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo (Peter Lang), pp. 329-342
-
L´importance des noms propres dans le lexique des textes technoscientifiques
Linguistique plurielle: Valencia. 25, 26 et 27 Octobre 2006
-
París en dos relatos cortos de Balzac: "Melmoth Réconcilié" y "Un épisode sous la terreur"
Espacio y texto en la cultura francesa = Espace et texte dans la culture française