Unibertsitatea
Complutense de Madrid
Liburu kapituluak (9) Ikertzaileren baten partaidetza izan duten argitalpenak
2018
-
Comment traduire un marqueur du discours?: le cas des adverbes faux-amis
L'épreuve de traduction au CAPES et à l'agrégation d'espagnol: thème, version, choix de traduction (Armand Colin), pp. 215-240
-
Dos frailes dominicos del siglo XVI: filósofos, literatos y traductores
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 271-293
-
El motivo fotográfico en la búsqueda identitaria de Marie Nimier: del retrato fotográfico al autorretrato literario
Entre escritura e imagen. II, Imágenes fijas, imágenes cinéticas (Peter Lang), pp. 43-58
-
Humanidades y Ciencias Sociales en la UCM: Digitales y posibles
Entornos digitales: Humanidades y Ciencias Sociales en la Universidad Complutense de Madrid (Red de Humanidades Digitales), pp. 159-169
-
Inquisición y lucha contra la herejía en la Orden de Predicadores
Revelación y traducción en la Orden de Predicadores (Peter Lang), pp. 137-151
-
Inquisición y traducción: desde los orígenes del tribunal a Torquemada
Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 19-32
-
La restricción de campo en literatura y en cine: una aproximación teórica
Entre escritura e imagen. II, Imágenes fijas, imágenes cinéticas (Peter Lang), pp. 131-142
-
Para un comparatismo digital necesario: el relato al dato, del dato al relato
Comparatismo digital (Sociedad Española de Literatura General y Comparada), pp. 33-40
-
Paroles rituelles et marqueurs de véridiction en français médiéval. "Si vraiement com c'est voirs que je di".
Nouvelles voies d'accès au changement linguistique (Classiques Garnier), pp. 335-354