Buchkapitel (9) Publikationen, an denen Forscher/innen teilgenommen haben

2018

  1. Comment traduire un marqueur du discours?: le cas des adverbes faux-amis

    L'épreuve de traduction au CAPES et à l'agrégation d'espagnol: thème, version, choix de traduction (Armand Colin), pp. 215-240

  2. Dos frailes dominicos del siglo XVI: filósofos, literatos y traductores

    Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 271-293

  3. El motivo fotográfico en la búsqueda identitaria de Marie Nimier: del retrato fotográfico al autorretrato literario

    Entre escritura e imagen. II, Imágenes fijas, imágenes cinéticas (Peter Lang), pp. 43-58

  4. Humanidades y Ciencias Sociales en la UCM: Digitales y posibles

    Entornos digitales: Humanidades y Ciencias Sociales en la Universidad Complutense de Madrid (Red de Humanidades Digitales), pp. 159-169

  5. Inquisición y lucha contra la herejía en la Orden de Predicadores

    Revelación y traducción en la Orden de Predicadores (Peter Lang), pp. 137-151

  6. Inquisición y traducción: desde los orígenes del tribunal a Torquemada

    Los dominicos españoles e iberoamericanos y la traducción (Comares), pp. 19-32

  7. La restricción de campo en literatura y en cine: una aproximación teórica

    Entre escritura e imagen. II, Imágenes fijas, imágenes cinéticas (Peter Lang), pp. 131-142

  8. Para un comparatismo digital necesario: el relato al dato, del dato al relato

    Comparatismo digital (Sociedad Española de Literatura General y Comparada), pp. 33-40

  9. Paroles rituelles et marqueurs de véridiction en français médiéval. "Si vraiement com c'est voirs que je di".

    Nouvelles voies d'accès au changement linguistique (Classiques Garnier), pp. 335-354